Rateče, 29. in 30.12.2010
Summary
The story is too long to translate every detail. I enjoyed two days on snow. I was cross country skiing for two days in the row. The weather was great. First day was great and I have run twice as much as on my previous visits. Today started OK and I run from Ratece to Tamar valley. The day finished with dislocated motor in my old Volkswagen Golf and tow back from Jesenice.
Zaradi bolezni družinskih članov so se počitnice začele malo drugače. Namesto smučanja sem se v sredo odpeljal v Rateče. Odlično vreme in odlične proge. Odtekel sem dva kroga v Ratečah in potem še dva kroga v Italiji. Pred trgovino Ponca so imeli hitri servis in so mi za 5 EUR namazali smuči.
Zaradi super vremenske napovedi in na novo namazanih smuči sem se v Rateče odpravil tudi danes. Cilj je bil malo težji. Prvič letos sem se odpravil v Tamar. Prišel sem malo prepozno in zaradi tega večji del poti tekel po senci. Po slabi uri sem pritekel v Tamar. Niti nisem bil preveč utrujen glede na to, da toliko navkreber letos še nisem tekel. Smuči so lepo tekle in razen prazne baterije v fotoaparatu nisem imel večjih problemov.
Pot nazaj je bila hitra. Pomrznjen sneg je pripomogel in po dobri uri in pol sem bil spet nazaj pri avtomobilu. Na hitro sem se preoblekel in se potem odpeljal na Jesenice, kjer sem v Mimovrste.com dvignil nov monitor. Nazaj sem se odpeljal skozi Kurjo vas pod Mežakljo in na razdrapani cesti je avto kar naenkrat dobil čuden zvok. Zelo se je tresel in je bil kar naenkrat zelo glasen. Na počivališču v Lipcah sem se ustavil in pogledal naokoli če imam še vsa kolesa. Potem sem dvignil tudi pokrov motorja. Čeprav poznam skoraj vse dele motorja ne bi mogel popolnoma NIČ narediti. Potem pa zagledam tole:
Že popolni nepoznavalec bo takoj spoznal, da s tem motorjem ni vse v redu. Nekaj prenizko je vgrajen. To sigurno ni OK. Pokličem vlečno službo. Pokličem mojega mehanika in se dogovorim, da avto pustim pri njem na dvorišču. Kmalu pride vlečna služba in malo večji poznavalec kot jaz hitro ugotovi, da se je eden od nosilcev enostavno odvil.
Kmalu sva prispela do mehanika in raztovorila avto. Mehanika ni bilo doma in ko sva odprla vrata jo je družinski koker španjel Žiži ucvrl na potep. Jaz pa za njim. Malo neodgovorno bi bilo, da bi odložil avto in pustil psa na potepu. Čez nekaj časa me pokliče Nataša, ki me je že čakala pred delavnico. In je morala počakati še nekaj časa, da se je Žiži po malo daljšem sprehodu po Predosljah le odločil oditi domov.
Kljub temu dva super super tekaška dneva.
Thursday, December 30, 2010
Friday, November 12, 2010
Dan nemških jadralnih letalcev
Ulm, 30.10.2010
Summary
This year main German gliding event was close and because of that I have decided to take a trip to Ulm. I also wanted to meet my German reseller Team IRL and their team member Andrea. She translated flyWithCE Logbook into German. Event was quite interesting and in front of the main hall several gliders were displayed. Maybe the most attractive was HPH 304S with jet engine. The short demo is quite attractive and I was surprised how fast engine could be turned on.
Zaradi sorazmerne bližine sem se odločil letos obiskati dan nemških jadralnih letalcev v Ulmu. Poleg tega sem hotel spoznati tudi mojega zastopnika v Nemčiji – Team IRL z Andrejo, ki je prevedla program flyWithCE Logbook v Nemščino. Dogodek je bil zanimiv in na sejemskem delu je bilo kar nekaj razstavljavcev iz Slovenije.
Pred dvorano je bilo razstavljenih nekaj jadralnih letal. Najatraktivnejši je bil sigurno HPH 304S z reakcijskim motorjem. Presenečen sem bil kako hitro se motor izvleče iz trupa in kako hitro pride do zagona reakcijskega motorja.
Pot tja in nazaj je bila kar dolga. Avstrijci po svoji navadi še vedno prenavljajo ceste. V zadnjih 20 letih se ne spomnim dneva, ko bi čez Avstrijo potoval brez omejitev, ki so posledica dela na cesti. Če tem prištejemo še omejitve zaradi hrupa in počasno vožnjo skozi tunele se pot do Salzburga vleče prav po polžje. Podobne omejitve se potem nadaljujejo vse do Ulma. Mogoče sem prav zaradi tega postavil svojevrstni rekord – z enim tankom dizelskega goriva sem uspel prepeljati 1121 km.
Summary
This year main German gliding event was close and because of that I have decided to take a trip to Ulm. I also wanted to meet my German reseller Team IRL and their team member Andrea. She translated flyWithCE Logbook into German. Event was quite interesting and in front of the main hall several gliders were displayed. Maybe the most attractive was HPH 304S with jet engine. The short demo is quite attractive and I was surprised how fast engine could be turned on.
Zaradi sorazmerne bližine sem se odločil letos obiskati dan nemških jadralnih letalcev v Ulmu. Poleg tega sem hotel spoznati tudi mojega zastopnika v Nemčiji – Team IRL z Andrejo, ki je prevedla program flyWithCE Logbook v Nemščino. Dogodek je bil zanimiv in na sejemskem delu je bilo kar nekaj razstavljavcev iz Slovenije.
Pred dvorano je bilo razstavljenih nekaj jadralnih letal. Najatraktivnejši je bil sigurno HPH 304S z reakcijskim motorjem. Presenečen sem bil kako hitro se motor izvleče iz trupa in kako hitro pride do zagona reakcijskega motorja.
Pot tja in nazaj je bila kar dolga. Avstrijci po svoji navadi še vedno prenavljajo ceste. V zadnjih 20 letih se ne spomnim dneva, ko bi čez Avstrijo potoval brez omejitev, ki so posledica dela na cesti. Če tem prištejemo še omejitve zaradi hrupa in počasno vožnjo skozi tunele se pot do Salzburga vleče prav po polžje. Podobne omejitve se potem nadaljujejo vse do Ulma. Mogoče sem prav zaradi tega postavil svojevrstni rekord – z enim tankom dizelskega goriva sem uspel prepeljati 1121 km.
Krompirjeve počitnice v Portorožu
Portorož, 24.10. - 28.10.2010
Summary
At the end of October we have one week long school holidays which are called also potato holidays. This year we spent few days on Slovenian coast in Portorož. Weather was not nice so we spent quite some time in hotel swimming pools. We visited newly renovated Piran aquarium. Nice thing is that they only have local fish. On special request of my youngest daughter we also visited museum of underwater activities. They have small but interesting collection.
Nekaj dni letošnjih krompirjevih počitnic smo preživeli na Slovenski obali. Zaradi slabe vremenske napovedi smo poiskali hotelsko sobo v Portorožu, kjer smo kar nekaj časa preživeli tudi v hotelskih bazenih. Cene družinskih sob so v tem letnem času ugodne.
Obiskali smo tudi prenovljeni Piranski akvarij. Lepo je, da so v njem prikazane samo lokalne ribe. Zastonj boste v njem iskali rake in morskega konjička. To so zaščitene vrste in jih zaradi tega ni možno videti tudi v akvariju. Smešno je, da edini morski akvarij v državi ne more prikazati vseh prebivalcev našega morja.
Na posebno željo mlajše hčere smo dnevni izlet smo zaključili z ogledom Muzeja podvodnih dejavnosti v Piranu. Zbirka (in muzej) nista velika, vendar obisk priporočam. Prikazuje predvsem življenje in opremo delovnih potapljačev.
Sončen je bil samo zadnji dan, ko smo se odpravili na sprehod po novi sprehajalni poti od kampa v Luciji do gostilne Ribič. Dan je delno pokvarila samo močna burja.
Summary
At the end of October we have one week long school holidays which are called also potato holidays. This year we spent few days on Slovenian coast in Portorož. Weather was not nice so we spent quite some time in hotel swimming pools. We visited newly renovated Piran aquarium. Nice thing is that they only have local fish. On special request of my youngest daughter we also visited museum of underwater activities. They have small but interesting collection.
Nekaj dni letošnjih krompirjevih počitnic smo preživeli na Slovenski obali. Zaradi slabe vremenske napovedi smo poiskali hotelsko sobo v Portorožu, kjer smo kar nekaj časa preživeli tudi v hotelskih bazenih. Cene družinskih sob so v tem letnem času ugodne.
Obiskali smo tudi prenovljeni Piranski akvarij. Lepo je, da so v njem prikazane samo lokalne ribe. Zastonj boste v njem iskali rake in morskega konjička. To so zaščitene vrste in jih zaradi tega ni možno videti tudi v akvariju. Smešno je, da edini morski akvarij v državi ne more prikazati vseh prebivalcev našega morja.
Na posebno željo mlajše hčere smo dnevni izlet smo zaključili z ogledom Muzeja podvodnih dejavnosti v Piranu. Zbirka (in muzej) nista velika, vendar obisk priporočam. Prikazuje predvsem življenje in opremo delovnih potapljačev.
Sončen je bil samo zadnji dan, ko smo se odpravili na sprehod po novi sprehajalni poti od kampa v Luciji do gostilne Ribič. Dan je delno pokvarila samo močna burja.
Bolšji sejem / Ljubljana flea market
3.10.2010, Ljubljana
Summary
Nice autumn day in Ljubljana. We visited Ljubljana flea market and walked along river Ljubljanica. Market is interesting and open every Sunday.
Lep jesenski dan v Ljubljani. Obiskali smo bolšji sejem na katerem že nekaj časa prodajajo res samo starine. Ko sem bil še v osnovni šoli je bil sejem nekajkrat večji in so na njem prodajali vse mogoče. Najprej smo imeli nekaj problemov, saj so nam bolšjaka »skrili«. Prestavili so ga na levi breg Ljubljanice v bližino Šuštarskega mostu, kjer ga najdete vsako nedeljo. Izlet smo zaključili s sprehodom po novi sprehajalni poti ob Ljubljanici.
Summary
Nice autumn day in Ljubljana. We visited Ljubljana flea market and walked along river Ljubljanica. Market is interesting and open every Sunday.
Lep jesenski dan v Ljubljani. Obiskali smo bolšji sejem na katerem že nekaj časa prodajajo res samo starine. Ko sem bil še v osnovni šoli je bil sejem nekajkrat večji in so na njem prodajali vse mogoče. Najprej smo imeli nekaj problemov, saj so nam bolšjaka »skrili«. Prestavili so ga na levi breg Ljubljanice v bližino Šuštarskega mostu, kjer ga najdete vsako nedeljo. Izlet smo zaključili s sprehodom po novi sprehajalni poti ob Ljubljanici.
Tuesday, September 7, 2010
ALC in tatovi časa
Zanimivo branje - ALC in tatovi časa. V članku so opisani razlogi, zakaj na tem blogu letos ni več letalskih prispevkov.
Sedaj se je pojavila še nova prepreka - prizemljitev šolskih dvosedov Blanik L-13. Zaradi nesreče bo treba pregledati vsa jadralna letala tega tipa. Na srečo je v naših klubih še nekaj letal Blanik L-23, ki lahko še vedno letijo.
Sedaj se je pojavila še nova prepreka - prizemljitev šolskih dvosedov Blanik L-13. Zaradi nesreče bo treba pregledati vsa jadralna letala tega tipa. Na srečo je v naših klubih še nekaj letal Blanik L-23, ki lahko še vedno letijo.
Surfanje Punat
Punat, 5.9.2010
Summary
After some time I was windsurfing again. This time I visited Punat on island Krk in Croatia. The wind forecast was quite optimistic. I first started with 5.6 and then switched to sail 6.9. This is very safe spot, but the problem is that you have be the right time on wather, because wind is switching on and off. At the end it was great surfing day.
Po dolgem času sem spet surfal – spet en pravi prispevek za Wind powered rubriko. Tokrat sem se odpravil v Punat na otok Krk. Hrvati so popravili ceste in dogradili avtocesto in s tem zelo skrajšali pot. Kljub temu sem skupaj s postankom na črpalki v eno smer potreboval skoraj 2:40. Vetrovna napoved je bila zelo optimistična in tudi ta kraj mi je všeč in zaradi tega se splača potrpet.
Začel sem z jadrom 5.6 in potem nadaljeval s 6.9. Tako kot vedno je bilo tudi tokrat veter treba ujet. Še največ sreče sem imel ko sem šel na vodo prvič in potem zadnjič s 6.9. Pozno popoldne je veter skoraj ugasnil in vozili so samo še tisti z velikimi kvadraturami (8.5 in 9.0). Takrat sem začel počasi pospravljati svoje stvari in sem se odpeljal proti domu.
Summary
After some time I was windsurfing again. This time I visited Punat on island Krk in Croatia. The wind forecast was quite optimistic. I first started with 5.6 and then switched to sail 6.9. This is very safe spot, but the problem is that you have be the right time on wather, because wind is switching on and off. At the end it was great surfing day.
Po dolgem času sem spet surfal – spet en pravi prispevek za Wind powered rubriko. Tokrat sem se odpravil v Punat na otok Krk. Hrvati so popravili ceste in dogradili avtocesto in s tem zelo skrajšali pot. Kljub temu sem skupaj s postankom na črpalki v eno smer potreboval skoraj 2:40. Vetrovna napoved je bila zelo optimistična in tudi ta kraj mi je všeč in zaradi tega se splača potrpet.
Začel sem z jadrom 5.6 in potem nadaljeval s 6.9. Tako kot vedno je bilo tudi tokrat veter treba ujet. Še največ sreče sem imel ko sem šel na vodo prvič in potem zadnjič s 6.9. Pozno popoldne je veter skoraj ugasnil in vozili so samo še tisti z velikimi kvadraturami (8.5 in 9.0). Takrat sem začel počasi pospravljati svoje stvari in sem se odpeljal proti domu.
Monday, September 6, 2010
Grad Miramare
Miramare, 4.9.2010
Summary
The weather was getting from worse to bad. Our original destination near Bohinj was out of the question. Because of that we drove to the coast and visited Miramare castle.
Vreme je bilo iz ure v uro slabše in je zaradi tega prvotni načrt odpadel. Tudi kamera v Bohinju je kazala samo oblačno vreme. Zaradi tega smo se odpravili na obalo obiskat grad Miramare.
Summary
The weather was getting from worse to bad. Our original destination near Bohinj was out of the question. Because of that we drove to the coast and visited Miramare castle.
Vreme je bilo iz ure v uro slabše in je zaradi tega prvotni načrt odpadel. Tudi kamera v Bohinju je kazala samo oblačno vreme. Zaradi tega smo se odpravili na obalo obiskat grad Miramare.
Monday, August 30, 2010
Belopeška jezera
22.8.2010
Sredi avgusta sta bili hčeri dva tedna v koloniji. Najprej sva z Natašo planirala krajši dopust, ki pa je potem odpadel zaradi obiska poslovnih partnerjev iz Singapurja. Prvi vikend sva preživela v (dokaj deževnem) Piranu. Naslednjo nedeljo sva se s kolesi odpeljala od Martuljka do Belopeških jezer v Italiji.
Na poti nazaj je Nataša ob cesti opazila več gob. Zanimivo je, da se je pred nama mimo peljalo že najmanj 500 ljudi in niti eden ni opazil lepih marel. V ponedeljek sva imela potem zelo dobro večerjo.
Sredi avgusta sta bili hčeri dva tedna v koloniji. Najprej sva z Natašo planirala krajši dopust, ki pa je potem odpadel zaradi obiska poslovnih partnerjev iz Singapurja. Prvi vikend sva preživela v (dokaj deževnem) Piranu. Naslednjo nedeljo sva se s kolesi odpeljala od Martuljka do Belopeških jezer v Italiji.
Na poti nazaj je Nataša ob cesti opazila več gob. Zanimivo je, da se je pred nama mimo peljalo že najmanj 500 ljudi in niti eden ni opazil lepih marel. V ponedeljek sva imela potem zelo dobro večerjo.
Sunday, August 29, 2010
Cortina med poletjem
Lesce, 21.8.2010
V soboto sem imel priložnost letet novega EB 28 edition, ki je eno najboljših dvosedih jadralnih letal. Boštjan je z njim letel tudi med zadnjim svetovnim prvenstvom in na koncu zasedel 17 mesto. Letalo ima pomožen motor s pomočjo katerega sva vzletela in ga pospravila že po slabih treh minutah. Vreme se je proti zahodu začelo izboljševati in počasi sva prišla do Cortine.
Letenje s tem letalom je precej drugačno od letenja z manjšimi jadralnimi letali. Pozna se veliko večja vzletna teža in tudi koordinacija gibov v zavoju je malo drugačna. Pedali za smer je treba po moško pritisnit še preden začneš premikati palico. Krila, ki imajo malo več kot 28 metrov razpona, se pri višjih hitrostih upogibajo navzgor. So izredno vitka in v korenu ne odstopajo bistveno od tistih v 15 in 18 metrskem razredu.
Pot nazaj je bila precej hitrejša. Letela sva v področjih, kjer je bilo dviganje in zavrtela sva samo dve dviganji. Letalo ima drsno razmerje 59 (iz enega kilometra lahko preleti v mirni atmosferi 59 kilometrov). V dobri uri in pol sva bila nazaj v Lescah (za celotno pot sva porabil slabih 5 ur).
Klubska letala so še vedno na tleh in je bil zaradi tega ta let zelo dobrodošel. Sam sem že letel proti zahodu, vendar je bil tole najdaljši let v tej smeri. Pridobljene informacije bodo pa zelo uporabne, ko se bom naslednjič sam odpravljal v tej smeri. S tem letom sem tudi »rešil« jadralno licenco, saj sem naletel potrebnih 5 ur v zadnjem letu za podaljšanje (nekaj sem naletel tudi v Celju).
Summary
Our club gliders are still grounded and I had an opportunity to fly with Bostjan one of the best two seater gliders - EB 28 edition. Glider has also auxiliary motor which we used for takeoff. After three minutes Bostjan switched motor off and then we continued the flight to the west. Weather was getting better and better and at the end we turned back over Italian town Cortina. Glider is big and heavy and this also shows when you are flying it. We could fly back without gaining any altitude, but we took one or two lifts. The glide ratio is amazing 59.
Our club gliders are still grounded and I had an opportunity to fly with Bostjan one of the best two seater gliders - EB 28 edition. Glider has also auxiliary motor which we used for takeoff. After three minutes Bostjan switched motor off and then we continued the flight to the west. Weather was getting better and better and at the end we turned back over Italian town Cortina. Glider is big and heavy and this also shows when you are flying it. We could fly back without gaining any altitude, but we took one or two lifts. The glide ratio is amazing 59.
V soboto sem imel priložnost letet novega EB 28 edition, ki je eno najboljših dvosedih jadralnih letal. Boštjan je z njim letel tudi med zadnjim svetovnim prvenstvom in na koncu zasedel 17 mesto. Letalo ima pomožen motor s pomočjo katerega sva vzletela in ga pospravila že po slabih treh minutah. Vreme se je proti zahodu začelo izboljševati in počasi sva prišla do Cortine.
Letenje s tem letalom je precej drugačno od letenja z manjšimi jadralnimi letali. Pozna se veliko večja vzletna teža in tudi koordinacija gibov v zavoju je malo drugačna. Pedali za smer je treba po moško pritisnit še preden začneš premikati palico. Krila, ki imajo malo več kot 28 metrov razpona, se pri višjih hitrostih upogibajo navzgor. So izredno vitka in v korenu ne odstopajo bistveno od tistih v 15 in 18 metrskem razredu.
Pot nazaj je bila precej hitrejša. Letela sva v področjih, kjer je bilo dviganje in zavrtela sva samo dve dviganji. Letalo ima drsno razmerje 59 (iz enega kilometra lahko preleti v mirni atmosferi 59 kilometrov). V dobri uri in pol sva bila nazaj v Lescah (za celotno pot sva porabil slabih 5 ur).
Klubska letala so še vedno na tleh in je bil zaradi tega ta let zelo dobrodošel. Sam sem že letel proti zahodu, vendar je bil tole najdaljši let v tej smeri. Pridobljene informacije bodo pa zelo uporabne, ko se bom naslednjič sam odpravljal v tej smeri. S tem letom sem tudi »rešil« jadralno licenco, saj sem naletel potrebnih 5 ur v zadnjem letu za podaljšanje (nekaj sem naletel tudi v Celju).
Sunday, July 25, 2010
Naxos
Naxos, 26.6. - 14.7.2010
Summary
Major reason for Naxos vacations is Meltimi wind, which ensures nice conditions for windsurfing. Another side effect is also that the water is never too hot. This year I spent two great days in laguna – windsurfing spot near airport.
Island is not as popular as some other islands and because of long ferry trip and lack of airplane connections (airport is too small for bigger planes) there is not much tourists. We stayed in small village Mikri Vigla. Local beach was never too crowded – maybe the biggest reason for this is kilometers long beach to the north and south of the village.
Main town is interesting and there is also night life, restaurants and small shops. I would also recommend daily trips around the island. We have traveled to Dimitras temple, Motsouna and Apollonas. You should visit Aperathos and Chalkion villages.
Trip back was in a way shorter, because we spent two longer nights on ferry. Room was bigger than on previous ferry and it was also interesting, because it was different ship. We arrived in Venice at 9:00 in the morning and then waited for another 2 hours to driver from ferry (a little more than 2 days on the road).
Naxos in surfanje
Razlog za izbiro otoka Naxos so bile spet vetrovne razmere, ki so ugodne za surfanje. Veter Meltemi zapiha skoraj vsak dan. Stranska posledica je tudi to, da nikoli ni zelooo vroče in je klima veliko bolj prijetna. Na otoku je par surf spotov:
Laguna pri letališču
Meni najljubši spot, saj je voda mirna. Tla so peščena in globoka samo nekaj več kot meter. Veter je malo šibkejši kot drugje. Zaradi bližine letališča je kajtanje prepovedano. V laguni sem surfal trikrat. Enkrat z jadrom 4,7 in dvakrat s 5,6. Zadnji dve surfariji sta bili eni najboljših do sedaj, saj mi jadro 5,6 zelo leži (veter je ravno prav močan) in tudi razmere na vodi so bile odlične.
V laguni sta dva surf centra. Prvi je neposredni bližini ceste in kmalu po kraju Naxos. Priporočam vožnjo do naslednjega izvoza (je označen, ampak zelo strm in nevzdrževan), kjer potem peščena cesta vozi do naslednjega surf centra. Vozi se ponavadi v JZ delu lagune. Opozoril bi edino na strupeno ribo, ki počiva v pesku. Starejša hči je stopila nanjo. Pomaga vroča voda (v prvem surf centru so nam jo pogreli in posodili lavor). Še bolj pa preventivna uporaba copat.
Mikri Vigla
Ponavadi bistveno močnejši veter kot v laguni. Naredijo se sorazmerno veliki valovi in je zaradi tega dostop do vode težji, vendar zaradi peščene obale še vedno varen. V normalnih razmerah se uporabljajo jadra med 4,0 in 5,0 in deske pod 100l. Dvakrat sem poizkušal voziti z mojo desko in manjšimi jadri (manjšega od 4,7 nimam) in me je pošteno razmetevalo. Takoj po prihodu je bil veter šibkejši in sem sestavil 6,9. Valov skoraj ni bilo in sem se pošteno navozil.
Mikri Vigla - južna obala proti Kastrakiju
Kadar v Mikri Vigli preveč piha in je valovito, je tole super varianta. Mi smo naredili napako, ker smo zlezli v vodo preveč severno in je bilo za hribom zavetrje. Na odprtem morju so dolgi valovi in veter spet pošteno potegne. Je pa nekoliko manj varen spot, saj veter piha na odprto morje (ostali spoti so zelo varni, saj veter piha na obalo ali pa si v zaprti laguni).
Se pa nasplošno pozna, da je bistveno manj surferjev kot na ostalih otokih, ki smo jih obiskali dosedaj (Karpatos in Lefkas). Za ta to sta kriva predvsem težji dostop (dolgo potovanje s trajekti) in pomanjkanje rednih letalskih povezav (letališče je primerno samo za manjša letala).
Mikri Vigla
Majhen zaselek - težko rečem kraj. Veliko apartmajev, dve gostilni (priporočamo Kontos) in dve trgovini (imajo zasoljene cene - ledeni čaj namesto 0,79 kot v Sloveniji je 2,50 EUR). En sam skoraj prazen hotel. Večernega življenja ni in tudi čez dan je bila plaža napol prazna. Mogoče tudi zaradi tega, ker se proti severu in jugu razprostirata odlični plaži dolgi več kilometrov in si vsak lahko poišče popolnoma svoj prostor.
Naš apartma je bil v bližini obale - Victoria Studios. Prijazna lastnica Victoria nas je zalagala s svežo zelenjavo z domačega vrta. Apartma je bil manjši kot lansko leto, vendar je imel vse potrebno za počitnikovanje (klima, TV za spremljanje svetovnega prvenstva in brezplačen WiFi). Problem je samo shranjevanje surf opreme. Ker sem se veliko vozil v laguno, sem jo imel spravljeno na avtu. Če boste surfali lokalno, prinesite s seboj večjo plahto za pokrivanje jader. Večina opremo pusti kar v bližini obale. Preventivno zalepite jambor, saj se vam lahko zaradi peska zgodi, da po tednu surfarije ne bo šel več narazen.
Obala Mikri Vigle
Južna obala Mikri Vigle (zavetrna stran)
Na obali ni sence. Če boste prinesli s seboj svoj senčnik, ga bo po vsej verjetnosti polomilo (tako kot ga je nam). Šotore ponavadi zvije skoraj do tal. Priporočam nakup šotora, ki je odprt na vse strani ali pa enostavno plahto s štirimi palicami, ki jo potem z vrvmi pritrdite.
Naxos - Chora
Vsak otok v tem delu Grčije ima kraj Chora - kar pomeni glavno mesto otoka. Za razliko od Mikri Vigle je tukaj kar precej gostiln, manjših trgovinic in nočnega življenja.
Zaradi brezglutenske diete smo bili precej previdni pri prehrani. Nataša je dvakrat spekla kruhke in smo se z njimi odpravili v gyros lokal. Najprej so nas postrani gledali - stiskači so prinesli svoj kruh. Po tem, ko smo jim razložili, v čem je problem, so nas prijazno postregli. Gyros je bil odličen.
Potepanje po otoku
Otok je zanimiv in trikrat smo se odpeljali na potep. Prvič do templja Dimitras, drugič proti zalivu Motsouna in tretjič na sever proti Apollonasu in potem po SZ obali nazaj v Choro. Priporočam ogled kamnoloma (od daleč), ostankov rudnika, Aperathos in Chalkion.
Tempelj Dimitras
Pot nazaj
Začelo se je zgodaj zjutraj z vožnjo na trajekt za Pirej. Ladja je bila hitrejša in modernejša kot na poti proti Naxosu, vendar je bilo notri veliko manj prostora za posedanje. Večina ljudi je tako sedela na pokritih zunanjih palubah, kjer je bilo včasih pošteno vroče.
Po dobrih petih urah plovbe smo prispeli v Pirej. V Atenah je bila peklenska vročina. Klima v avtomobili je kazala 38C, kar je bil dosedanji rekord. Pot smo nadaljevali počasi proti Patrasu. Ker je bilo izplutje ladje šele ob 24:00, se nam ni mudilo.
Pred Patrasom stoji nov most, ki povezuje polotok s celino. Sam most je zanimiv, vendar si več kot eno samo sliko v tem potopisu ne bi zaslužil. Ker smo imeli dovolj časa smo se odločili, da se zapeljemo še čez most. Pričakovali smo mostnino, vendar so nas Grki na koncu osušili dvakrat po 12,20 EUR - precej draga zabava.
Na poti v pristanišče smo potem videli kako skupine tatov (po izgledu niso bili Grki) na rdečem semaforju vlamljajo v vsak tovornjak in pregledajo, kaj je na njem. Če je tovor zanimiv, je za tovornjakom že vrsta kompanjonov, ki hitro lovijo stvari, "ki padejo s tovornjaka". To se je dogajalo sredi belega dne v precejšni gneči.
V pristanišču nas je že čakal trajekt - tokrat Olymipa Palace. Vkrcali smo se tri ure pred izplutjem in se namestili v večji in lepši sobi, kot smo jo imeli na trajektu Ikarus Palace. Poizkušal sem dobiti sobo v prednjem delu ladje, vendar me je receptor hitro zavrnil - "all rooms are taken". To je očitno preverjena finta, ki utiša izbirčne goste. Čez pol ure so po ozvočenju že ponujali proste sobe (po mojem je bila 2/3 praznih, saj so bili na trajektu po večini tovornjaki).
Povečerjali smo v ladijski restavraciji in se odpravili sobo. Po celodnevni poti smo bili precej utrujeni in smo se odločili prespati izplutje. Velike vibracije in hrup med manevriranjem v luki so nam to sicer preprečile. Po izplutju se je hrup umiril in smo brez problemov zaspali.
Naslednji dan je sledilo branje knjig, kopanje v bazenu in potepanje po ladji. Dan je hitro minil in prav tako naslednja noč. Pot nazaj je bila "hitrejša", saj smo dve daljši noči preživeli na ladji in si s tem skrajšali pot. Na poti nazaj smo bili nekaj več kot dva dni (v Benekte smo prispeli okoli 9:00 in potem čakali še skoraj eno uro, da smo lahko zapeljali z ladje).
Summary
Major reason for Naxos vacations is Meltimi wind, which ensures nice conditions for windsurfing. Another side effect is also that the water is never too hot. This year I spent two great days in laguna – windsurfing spot near airport.
Island is not as popular as some other islands and because of long ferry trip and lack of airplane connections (airport is too small for bigger planes) there is not much tourists. We stayed in small village Mikri Vigla. Local beach was never too crowded – maybe the biggest reason for this is kilometers long beach to the north and south of the village.
Main town is interesting and there is also night life, restaurants and small shops. I would also recommend daily trips around the island. We have traveled to Dimitras temple, Motsouna and Apollonas. You should visit Aperathos and Chalkion villages.
Trip back was in a way shorter, because we spent two longer nights on ferry. Room was bigger than on previous ferry and it was also interesting, because it was different ship. We arrived in Venice at 9:00 in the morning and then waited for another 2 hours to driver from ferry (a little more than 2 days on the road).
Naxos in surfanje
Razlog za izbiro otoka Naxos so bile spet vetrovne razmere, ki so ugodne za surfanje. Veter Meltemi zapiha skoraj vsak dan. Stranska posledica je tudi to, da nikoli ni zelooo vroče in je klima veliko bolj prijetna. Na otoku je par surf spotov:
Laguna pri letališču
Meni najljubši spot, saj je voda mirna. Tla so peščena in globoka samo nekaj več kot meter. Veter je malo šibkejši kot drugje. Zaradi bližine letališča je kajtanje prepovedano. V laguni sem surfal trikrat. Enkrat z jadrom 4,7 in dvakrat s 5,6. Zadnji dve surfariji sta bili eni najboljših do sedaj, saj mi jadro 5,6 zelo leži (veter je ravno prav močan) in tudi razmere na vodi so bile odlične.
V laguni sta dva surf centra. Prvi je neposredni bližini ceste in kmalu po kraju Naxos. Priporočam vožnjo do naslednjega izvoza (je označen, ampak zelo strm in nevzdrževan), kjer potem peščena cesta vozi do naslednjega surf centra. Vozi se ponavadi v JZ delu lagune. Opozoril bi edino na strupeno ribo, ki počiva v pesku. Starejša hči je stopila nanjo. Pomaga vroča voda (v prvem surf centru so nam jo pogreli in posodili lavor). Še bolj pa preventivna uporaba copat.
Mikri Vigla
Ponavadi bistveno močnejši veter kot v laguni. Naredijo se sorazmerno veliki valovi in je zaradi tega dostop do vode težji, vendar zaradi peščene obale še vedno varen. V normalnih razmerah se uporabljajo jadra med 4,0 in 5,0 in deske pod 100l. Dvakrat sem poizkušal voziti z mojo desko in manjšimi jadri (manjšega od 4,7 nimam) in me je pošteno razmetevalo. Takoj po prihodu je bil veter šibkejši in sem sestavil 6,9. Valov skoraj ni bilo in sem se pošteno navozil.
Mikri Vigla - južna obala proti Kastrakiju
Kadar v Mikri Vigli preveč piha in je valovito, je tole super varianta. Mi smo naredili napako, ker smo zlezli v vodo preveč severno in je bilo za hribom zavetrje. Na odprtem morju so dolgi valovi in veter spet pošteno potegne. Je pa nekoliko manj varen spot, saj veter piha na odprto morje (ostali spoti so zelo varni, saj veter piha na obalo ali pa si v zaprti laguni).
Se pa nasplošno pozna, da je bistveno manj surferjev kot na ostalih otokih, ki smo jih obiskali dosedaj (Karpatos in Lefkas). Za ta to sta kriva predvsem težji dostop (dolgo potovanje s trajekti) in pomanjkanje rednih letalskih povezav (letališče je primerno samo za manjša letala).
Mikri Vigla
Majhen zaselek - težko rečem kraj. Veliko apartmajev, dve gostilni (priporočamo Kontos) in dve trgovini (imajo zasoljene cene - ledeni čaj namesto 0,79 kot v Sloveniji je 2,50 EUR). En sam skoraj prazen hotel. Večernega življenja ni in tudi čez dan je bila plaža napol prazna. Mogoče tudi zaradi tega, ker se proti severu in jugu razprostirata odlični plaži dolgi več kilometrov in si vsak lahko poišče popolnoma svoj prostor.
Naš apartma je bil v bližini obale - Victoria Studios. Prijazna lastnica Victoria nas je zalagala s svežo zelenjavo z domačega vrta. Apartma je bil manjši kot lansko leto, vendar je imel vse potrebno za počitnikovanje (klima, TV za spremljanje svetovnega prvenstva in brezplačen WiFi). Problem je samo shranjevanje surf opreme. Ker sem se veliko vozil v laguno, sem jo imel spravljeno na avtu. Če boste surfali lokalno, prinesite s seboj večjo plahto za pokrivanje jader. Večina opremo pusti kar v bližini obale. Preventivno zalepite jambor, saj se vam lahko zaradi peska zgodi, da po tednu surfarije ne bo šel več narazen.
Obala Mikri Vigle
Južna obala Mikri Vigle (zavetrna stran)
Na obali ni sence. Če boste prinesli s seboj svoj senčnik, ga bo po vsej verjetnosti polomilo (tako kot ga je nam). Šotore ponavadi zvije skoraj do tal. Priporočam nakup šotora, ki je odprt na vse strani ali pa enostavno plahto s štirimi palicami, ki jo potem z vrvmi pritrdite.
Naxos - Chora
Vsak otok v tem delu Grčije ima kraj Chora - kar pomeni glavno mesto otoka. Za razliko od Mikri Vigle je tukaj kar precej gostiln, manjših trgovinic in nočnega življenja.
Zaradi brezglutenske diete smo bili precej previdni pri prehrani. Nataša je dvakrat spekla kruhke in smo se z njimi odpravili v gyros lokal. Najprej so nas postrani gledali - stiskači so prinesli svoj kruh. Po tem, ko smo jim razložili, v čem je problem, so nas prijazno postregli. Gyros je bil odličen.
Potepanje po otoku
Otok je zanimiv in trikrat smo se odpeljali na potep. Prvič do templja Dimitras, drugič proti zalivu Motsouna in tretjič na sever proti Apollonasu in potem po SZ obali nazaj v Choro. Priporočam ogled kamnoloma (od daleč), ostankov rudnika, Aperathos in Chalkion.
Tempelj Dimitras
Pot nazaj
Začelo se je zgodaj zjutraj z vožnjo na trajekt za Pirej. Ladja je bila hitrejša in modernejša kot na poti proti Naxosu, vendar je bilo notri veliko manj prostora za posedanje. Večina ljudi je tako sedela na pokritih zunanjih palubah, kjer je bilo včasih pošteno vroče.
Po dobrih petih urah plovbe smo prispeli v Pirej. V Atenah je bila peklenska vročina. Klima v avtomobili je kazala 38C, kar je bil dosedanji rekord. Pot smo nadaljevali počasi proti Patrasu. Ker je bilo izplutje ladje šele ob 24:00, se nam ni mudilo.
Pred Patrasom stoji nov most, ki povezuje polotok s celino. Sam most je zanimiv, vendar si več kot eno samo sliko v tem potopisu ne bi zaslužil. Ker smo imeli dovolj časa smo se odločili, da se zapeljemo še čez most. Pričakovali smo mostnino, vendar so nas Grki na koncu osušili dvakrat po 12,20 EUR - precej draga zabava.
Na poti v pristanišče smo potem videli kako skupine tatov (po izgledu niso bili Grki) na rdečem semaforju vlamljajo v vsak tovornjak in pregledajo, kaj je na njem. Če je tovor zanimiv, je za tovornjakom že vrsta kompanjonov, ki hitro lovijo stvari, "ki padejo s tovornjaka". To se je dogajalo sredi belega dne v precejšni gneči.
V pristanišču nas je že čakal trajekt - tokrat Olymipa Palace. Vkrcali smo se tri ure pred izplutjem in se namestili v večji in lepši sobi, kot smo jo imeli na trajektu Ikarus Palace. Poizkušal sem dobiti sobo v prednjem delu ladje, vendar me je receptor hitro zavrnil - "all rooms are taken". To je očitno preverjena finta, ki utiša izbirčne goste. Čez pol ure so po ozvočenju že ponujali proste sobe (po mojem je bila 2/3 praznih, saj so bili na trajektu po večini tovornjaki).
Povečerjali smo v ladijski restavraciji in se odpravili sobo. Po celodnevni poti smo bili precej utrujeni in smo se odločili prespati izplutje. Velike vibracije in hrup med manevriranjem v luki so nam to sicer preprečile. Po izplutju se je hrup umiril in smo brez problemov zaspali.
Naslednji dan je sledilo branje knjig, kopanje v bazenu in potepanje po ladji. Dan je hitro minil in prav tako naslednja noč. Pot nazaj je bila "hitrejša", saj smo dve daljši noči preživeli na ladji in si s tem skrajšali pot. Na poti nazaj smo bili nekaj več kot dva dni (v Benekte smo prispeli okoli 9:00 in potem čakali še skoraj eno uro, da smo lahko zapeljali z ladje).
Subscribe to:
Posts (Atom)